关系,到底是relation,还是relationship呢?
最近两周在使劲修改自己的简历,前前后后花了不下二十个小时,在提到媒体关系时有时候自己自然而然写下的是relations,有时候从手指自己流出来的是relationship,想想好像两个单词都是都读得通,感觉也没有哪里太大不自然,但两个单词肯定是有差别的,在一份简历中哪里用哪个单词更合适呢?为了弄清楚这个问题,把简历做得更专业,我查了一些资料,理了一下个中差异。
最近两周在使劲修改自己的简历,前前后后花了不下二十个小时,在提到媒体关系时有时候自己自然而然写下的是relations,有时候从手指自己流出来的是relationship,想想好像两个单词都是都读得通,感觉也没有哪里太大不自然,但两个单词肯定是有差别的,在一份简历中哪里用哪个单词更合适呢?为了弄清楚这个问题,把简历做得更专业,我查了一些资料,理了一下个中差异。